牛棚读书记
钱缝里
范旭仑
《管锥编》论《太平广记·选将》:“李勣临阵, 必相有福禄者 遣之,曰: 薄命之人,不足与成功名。 按《史记·李将军列传》所谓 数奇 是也。相传拿破仑选将亦然,忘见何书矣。”这自是钱先生学“言择雅驯、笔削谨严”的“腐迁笔法”,非真“忘”也。其底本《容安馆日札》第七百二十四则云:“李勣 必相有福禄者 而后遣之,曰: 薄命之人,不足与成功名。 按New Statesman, 1 Dec. 1961, p.833: Napoleon used to ask of a man: “Has he Luck?”Ability, experience, integrity were important; without luck they were useless. 《史记·李将军列传》所谓 老,数奇,毋令当单于 是也。”New Statesman,英国有名的周刊,日札常用。钱先生引据西文报刊,一般不把作者和题目带上一笔,如《林纾的翻译》初刊本的“近代有人也说翻译是 语言里的转世还魂 (une m tempsychose linguistique),见《比较文学杂志》(Revue de Litt rature compar e)一九六一年一月至三月号一八页引”——Y. Batard的“A propos de la Divine Com die. R flexions oscillantes sur la traduction”。这“相传”者是Alan John Percivale Taylor,述作富有的史家,大钱先生四岁,题名“Unlucky Find”,三年后收入名叫Politics in Wartime and Other Essays的“书”。
《管锥编》于报刊用其言而弃其身,还有一处。论《关雎序》:“偶睹西报载纽约民众示威大呼云: 一二三四,战争停止!五六七八,政府倒塌! (One two three four, / We don t want the war! / Five six seven eight, / We don t want the state!)”,不曾标明来头,《容安馆日札》第七百七十则则良工示璞:“偶阅西报,见纽约妇女示威游行口号云: 1, 2, 3, 4, / We don't want the war! / 5, 6, 7, 8, / We don't want the sexist state! (The Guardian,May 5,1971,p.2)。”又见于《青籘书屋文集》笔记眉,数字同于《管锥编》。Guardian,英国有名的日报。“家庭出身小资产阶级”的钱先生1971年正在息县劳改,订阅了不少西报(林书武《与钱锺书在干校的日子》),Guardian当“偶睹”于斯。
《谈艺录》评王国维傅会Schopenhauer,末了陡起奇波,譬以“西方旧谑”:“有士语女曰:吾冠世之才子也,而自憾貌寝;卿绝世之美人也,而似太憨生。倘卿肯耦我,则他日生儿,具卿之美与我之才,为天下之尤物可必也。女却之曰:此儿将无貌陋如君而智短如我,既丑且陋,则天下之弃物尔。君休矣!”而西来意即名东土法:郁达夫《萧伯纳与高尔斯华绥》(《申报》1933年2月2日):“有一位以美貌驰名欧美的女优曾对萧伯纳说:你若和我结了婚,生下一个小孩,相貌像我而头脑像你,那这孩子岂不是世上最美丽最有思想的人了么?萧答:万一相貌像了我,头脑像了你,那还了得!”
“Chinese Literature”及其节译本《谈中国诗》道及《人生颂》,三年后的“An Early Chinese Version of Longfellow's Psalm of Life ”引而申之。1953年作《容安馆日札》第一百二十七则:“余据方濬师《蕉轩随录》(刊于同治十一年)卷十二《长友诗》条,考定Longfellow, Psalm of Life为汉译之最早者,即出董韫卿与威妥玛手(详见Philobiblon, Vol. II, no 2, March 1948),《荻芬书屋诗稿》所未收也。”1944年钱先生作《蕉轩随录》笔记,则有若巧妇留针线迹:“卷十二《长友诗》。即董恂润色威妥玛译之Longfellow: Psalm of Life。中华书局出版《清代轶事大观》据此钞载而未言出诸何书。方氏此书刊于同治十一年,此诗录存必在任职总理衙门时,当在同治初年。待将董方二人履历一考。”“轶事”是“野史”的记忆错误。1927年1月29日《语丝》周刊第一百十六期玉麟《同治时长友诗之翻译》:“《清朝野史大观》第十卷九十页有 英人威妥玛长友诗 的标题……呵呵,明白了:原来长友是Longfellow之译义,翻开他的诗集一对照,确是他的 A Psalm of Life 。”丘玉麟长钱先生十岁,也念西洋文学。《清朝野史大观》,小横香室主人(徐珂)辑,上海中华书局1915年出版——此则实重录1914年上海五洲书局出版侯官古霝后人姜斋辑《清外史》。钱先生著述提起《清朝野史大观》,这是惟一一次。《小说识小》考论《野叟曝言》三姨娘所讲笑话全本《湘山野录》(亦见《容安馆日札》第六百二十八则),贺昌群、周作人早已论之于《语丝》第一百三十二期。《管锥编》论卫恒《四体书势》用《小柴桑諵諵录》“热写冷不识”(亦见《黄嬭馀话》笔记、《太平广记》册首、《石林避暑录话》笔记),必本自《语丝》第十九期开明《古文秘诀》。钱先生爱看林语堂、周作人等编辑的刊物《论语》《人间世》,《语丝》想来也“为我生命里累积的前尘旧蜕的一部分”。
善行无辙迹,钱先生作文也追求妙哉绝艺竟至眇然灭迹。