新华网北京2月21日电(记者苑苏文 王笛 薛艳雯)研二学生小冬最近正全心投入进一场“跨国恋”,对方是韩国电视剧《来自星星的你》中的男主角。“男朋友”每周更新两次,这种等待让她感到分外煎熬。
“手机和电脑都是用他的照片做桌面。”她说,在她大学本科的班上,20多名追这部剧的女生组建了一个微信群,交流观剧心得。
海外剧在中国一直有着大量粉丝,但过去流传在互联网的这些剧集多是由当地观众自行录制而来,等到中国观众看到,已经距离播出过去一段时间。而这几年,为了不让观众等待,不少视频网站通过官方渠道购买版权,在中国实现同步播放最新剧集。
由视频网站同步引进之后,一些热门剧集在中国同步火爆起来。在新浪微博上,《来自星星的你》的相关微博讨论已经突破两千万,而美国政治电视剧《纸牌屋》讨论人数也居高不下。
越来越多海外影视剧、综艺节目、动画、音乐视频占据了中国人的电脑屏幕。26岁的白领苏舟“追剧”已有十年,他把这当做一种认识世界的方式。“最近追的政治剧《纸牌屋》信息量很大,看过之后对白宫政治有了很多了解,身边的朋友都在看这个,不看都没有话题可聊。”他说。
“现在中国人在网上看海外剧比在外国还方便。”沈阳英语教师管鑫说,他利用业余时间翻译外国脱口秀视频,目前在新浪微博上有将近12万的粉丝。
免费播放正版引进的影视作品确实并不多见,据了解,美国HBO电视台是付费订阅,而Netflix网站也必须注册账号订阅缴费之后才能看,但在中国视频网站上,从国外付费平台正版引进的影视作品几乎都是免费呈现给观众的。
据独家引进《纸牌屋》《生活大爆炸》等热门美剧的搜狐视频版权采购中心高级总监马可介绍,目前全国所有视频网站的盈利模式主要是贴片广告和冠名广告,只有一小部分内容正在尝试收费。
在购买版权时,一些热门剧集的费用也并不是“天价”。“外国人也并不是只认钱,他们也更认同合作在中国市场带来的影响力。”马可说。
除了同步播放无字幕版,国外合作方更积极向中国观众提供有字幕版。去年底优酷土豆集团独家引进英国广播公司(BBC)制作的热门英剧《神探夏洛克》第三季时,史无前例地同步播出了英国制作方提供的中文字幕版。
“BBC之所以给我们提供的时候就是汉化版本,是因为他们已经关注到了中国市场的重要性,希望和我们有更深远的合作。”优酷总裁魏明说。
魏明认为,网络自制剧是未来发展的趋势,“互联网视频与传统影视产业之间的互动将会越来越多,合作也会越来越深入,将来会有更多的融合”。
专家指出,今后互联网影视和传统影视的边界将会越来越模糊,互联网改变传统影视作品传播方式已是事实。
“在视频网站上,观众可以根据不同口味自主选择内容,还可以选择观看的时间和地点,与观众的互动性更强。”中国人民大学新闻学院教授匡文波说。(参与采写记者:刘彤、南婷)
(原标题:视频网站“搭桥”:海外热门剧集在华受欢迎)