(三中全会前瞻·改革见证者)秘鲁汉学家吉叶墨——做当代的“利玛窦”
新华网北京11月5日电(记者李建华 张源培)他是电影《大决战》里的司徒雷登,《重庆谈判》里的赫尔利,《毛泽东和斯诺》里的路易·艾黎和《新潮姑娘》里的商人。然而,84岁的秘鲁汉学家吉叶墨最喜欢的角色是传播中国文化的“利玛窦”。
上世纪90年代初,因在《大决战》里扮演司徒雷登,吉叶墨成为家喻户晓的人物。在中国工作生活的30多年里,他共出演了20多部影视作品。
实际上,做演员只是吉叶墨的副业,他真正的角色是汉学家。目前,他已经出版了20多本介绍中国的书。10月14日,他的最新作品《中国文化百科全书》由中国外文出版社出版发行。
与李白“似曾相识”
改革开放初期,一大批外国专家应中国政府邀请来华工作,50岁的秘鲁天主教大学教授吉叶墨正是其中一个。1979年,吉叶墨来到中国,他的工作是在南京大学教授西班牙语。
吉叶墨慢慢认识了这座城市。一天,他在大街上看到一个酒店保安无所事事,于是上前攀谈。两人交谈甚欢,后来成为了好友。后来,这位姓郭的保安送给吉叶墨一本唐诗。回到宿舍后,吉叶墨打开书,发现古文对他来说宛如“天书”。突然,李白的《静夜思》让他眼前一亮。他花了一个半小时将这首诗翻译成了西班牙语。翻译成功给吉叶墨带来了巨大的成就感,他决定将整本书翻译下来。为此,他花了三年时间。
之后,吉叶墨一发不可收拾。他一共翻译了9本中国古诗词,包括《雕龙·中国古代诗歌选》《酒泉·李白诗选》《翰林·杜甫诗选》《空山·王维诗选》《琵琶行·白居易诗选》等。
吉叶墨难以掩饰对李白的喜爱。他经常对学生说,李白是他最喜欢的诗人。他的人生、他的诗都让吉叶墨感觉“似曾相识”。
孔子也是吉叶墨最喜爱的人物之一。他曾为多音字“都”的用法向一位3岁小孩求教,那一刻,他体会了孔子的“三人行必有我师”。这句话也让吉叶墨始终保持着谦虚学习的态度。他如饥似渴地学习着中国文化,而博大精深的中国文化也让他越来越着迷。
秘鲁的“司徒雷登”
在接受采访时,吉叶墨给记者展示了一张老照片。这是一张电影剧照,拍摄于1993年上映的《重庆谈判》。照片里,饰演时任美国驻华大使帕特里克·赫尔利的吉叶墨,见证了特型演员古月饰演的毛泽东同孙飞虎饰演的蒋介石握手的历史时刻。
真正让吉叶墨出名的是他在《大决战》里饰演的司徒雷登。他回忆,由于相貌同司徒雷登惊人地相似,在拍摄时他甚至不需要化妆。
此外,吉叶墨还饰演过《毛泽东和斯诺》里的路易·艾黎,《新潮姑娘》里的商人,以及毒枭等20多个角色,他的足迹也遍及中国的大江南北。
一系列抗战和内战题材电影的出演让吉叶墨仿佛亲身经历了那段历史。回顾过去,吉叶墨感觉一切“来之不易”。“中国经历了最黑暗的一段时期,也付出了惨痛的代价。2000万中国人失去了宝贵的生命。”他说。
吉叶墨回忆,初到中国,人们生活条件很差,物资匮乏、通讯落后。“我是眼看着人们生活一天天好起来的。这么短时间内中国就取得了这么大的成就,这在历史上从未有过。”他感叹。
然而,物质的富足并不等于幸福。吉叶墨发现,市场经济的发展也不可避免的带来了一些问题。“人们似乎太过重视金钱,然而内心并没感到幸福。”吉叶墨认为,当下应该发扬传统文化,孔子的思想根植在中国人的骨子里,它对促进家庭和睦和社会和谐很有益处。
做当代的“利玛窦”
在吉叶墨饰演的众多角色当中,他最喜欢的是在“探索频道”纪录片里饰演的意大利传教士“利玛窦”。“利玛窦的一生很传奇,他为中西方文化交流做出了重要贡献。”吉叶墨说。他希望成为当代的“利玛窦”。
吉叶墨解释,自己的中文名字意思是“幸运的作家”。目前,他已经出版了20多本著作介绍中国文化,包括《来自中国的报道》、叙述在中国从影经历的《如今我是谁?》以及9本中国诗词汉译西作品。这些书远赴西班牙和拉丁美洲,拉近了4亿西语国家人民同中国的距离。
新近出版的《中国文化百科全书》被吉叶墨视为其“最重要的作品”。该书包罗万象,用60万字生动介绍了中国历史、宗教、文化和人物等内容。
因为创作激情的滋润,已进入耄耋之年的吉叶墨仍然保持着年轻的心态。新作出版后,吉叶墨计划再出版三本书,其中一本是《中国奇闻词典》,介绍包括十二生肖在内的独具特色的中国文化。“我属蛇,今年是我的本命年。”吉叶墨说。
(原标题:秘鲁汉学家吉叶墨——做当代的“利玛窦”)