新华网北京5月10日电 (行走中国)题:“洋徒弟”碰上“古中医”:难并快乐着
新华社记者
“好似羽毛浮在水面上。”今年33岁的法国人马修第一次听中国老师这样形容中医脉象中的浮脉时,差点儿“找不到北”。
现在,他碰到的类似麻烦变少了。“中医老师会告诉我,每分钟脉搏超过60次是迟脉,每分钟脉搏超过90次是数脉。”在湖北中医药大学就读中医专业的马修说:“这样的表述更标准化,有助于我理解中医的奥妙。”
拥有几千年历史的中医被誉为中国“国粹”,近年来,随着国际社会对中医的关注度不断提高,越来越多的外国人来中国学习这门古老医术。与马修的境遇相似,许多“洋徒弟”都是感到“难并快乐着”。
29岁的韩国人朴惠英是辽宁中医药大学的留学生。朴惠英的父母都是西医,但她却对中医情有独钟,在她眼里,一些西医无能为力的病症中医不但能够治愈,而且便宜没有副作用。
然而,要搞懂脏腑经络、阴阳五行这些中医学说,并非一件易事。为了掌握人体361个穴位的治病原理,学习针灸的手法、分寸、深浅和效果,朴惠英干脆把自己当成“小白鼠”,常常在自己的胳膊、腿上试针。
语言不通,也是这些“洋徒弟”头疼的问题。因此,很多人在接受正规的中医学习之前,都要参加一段时期的中文培训。
家住印度海得拉巴的纳威选择来中国留学,一度很担心语言障碍。幸运的是,这个顾虑在入学后很快被打消:他所就读的天津医科大学国际医学院采用全英文授课,可以通过老师的翻译了解中医技术。
“中医在印度很有名,今后我会利用在中国学到的中医知识,去治疗印度的患者,让他们了解中医的疗效和作用。”即将学成归国的纳威说。
湖北中医药大学国际教育学院院长傅萍认为,越来越多的外国中医爱好者来中国留学,希望通过接受系统的中医专业教育,回国开办中医诊所,或与当地传统医术相互补充。