新华社拉萨4月11日专电题:
中式翻译雷人
英语混搭该休矣
新华社记者张京品
成都双流机场大巴的“候机楼”变身“hou machine building”,这一中式翻译再现雷人英语混搭,网民感叹中式翻译海纳百川,有容乃大。
不知从何时起,人们忽然发现中式英语有了娱乐价值。“他的幽默你不懂”,中式翻译让生活因此多了几分情趣,却又让人哭笑不得。
记者在藏北地区采访发现,雷人英语的旋风已经刮到了世界屋脊...
(服务·生活杂谈)中式翻译雷人英语混搭该休矣
(原标题:(服务·生活杂谈)中式翻译雷人英语混搭该休矣)
本文来源:新华网
责任编辑:
王晓易_NE0011